Nakasulat sa wikang ang noli me tangere

Posted on


Nakasulat sa wikang ang noli me tangere​

Originally written in Spanish, the book is more commonly published and read in the Philippines in either Tagalog or English. Together with its sequel, El filibusterismo (Grade 10), the reading of Noli is obligatory for high school students (Grade 9) throughout the country. The two novels are widely considered the national epic of the Philippines and are adapted in many forms, such as operas, musicals, plays, and other forms of art.

Originally written in Spanish, the book is more commonly published and read in the Philippines in either Tagalog or English. Together with its sequel, El filibusterismo (Grade 10), the reading of Noli is obligatory for high school students (Grade 9) throughout the country. The two novels are widely considered the national epic of the Philippines and are adapted in many forms, such as operas, musicals, plays, and other forms of art.The title, which originates from the Biblical passage John 20:13-17, was in Rizals time a name used by Filipinos for cancer of the eyelids; that as an ophthalmologist himself Rizal was influenced by this fact is suggested in the novels dedication, “To My fatherland”.citation needed Rizals novel aims to probe the cancers of Filipino society.1 Early English translations of the novel used different titles like An Eagle Flight (1900) and The Social Cancer (1912), but more recent English translations use the original title.

I hope its help


Leave a Reply

Your email address will not be published.